← Back to Books

Athamaki wa Keerĩ 18

Athamaki wa Keerĩ 18

1

Mwaka-inĩ wa gatatũ wa Hoshea mũrũ wa Ela mũthamaki wa Isiraeli, Hezekia mũrũ wa Mũthamaki Ahazu wa Yahuda nĩ aatuĩkire mũthamaki

2

Aarĩ na mĩaka 25 rĩrĩa aatuĩkire mũthamaki, na agĩathana mĩaka 29 thĩinĩ wa Yahrushalayim. Nyina eetagwo Abi, mwarĩ wa Zakaria

3

Nake agĩthiĩ na mbere gwĩka maũndũ marĩa magĩrĩire maitho-inĩ ma Yahweh, o ta ũrĩa Daudi ithe wao wa tene eekĩte

4

Nĩwe weeheririe kũndũ kũrĩa gũtũũgĩru, akĩhehenja itugĩ cia kũhoywo, na agĩtema mũtĩ wa kũhoywo. Ningĩ akĩhehenja nyoka ya gĩcango ĩrĩa Musa aathondekete; nĩ gũkorũo nginya hĩndĩ ĩyo andũ a Isiraeli no maamĩrutagĩra ndogo ya magongona na yetagwo Nehushitani

5

Nĩ eehokete Yahweh Kĩhoti wa Isiraeli; gũtirĩ ũngĩ wahaanaga take gatagatĩ-inĩ ka athamaki othe a Yahuda arĩa mookire thutha wake o na gatagatĩ-inĩ ka arĩa maarĩ mbere yake

6

Eegwatanirie na Yahweh biũ. Ndaagarũrũkire agĩtiga kũmũrũmĩrĩra; aathiire na mbere kũrũmĩrĩra maathani marĩa Yahweh aaheete Musa

7

Nake Yahweh aarĩ hamwe nake. Kũrĩa guothe aathiaga, eekaga maũndũ na ũũgĩ. Nĩ aaremeire mũthamaki wa Ashuri na akĩrega kũmũtungatĩra

8

Ningĩ nĩ aahootire Afilisti o nginya Gaza na icigo ciakuo, kuuma nyũmba-inĩ ndaya na igũrũ ya mũrangĩri o nginya itũũra-inĩ rĩrĩ na ũgitĩri.

9

Mwaka-inĩ wa kana wa Mũthamaki Hezekia, ũguo nĩ kuuga, mwaka-inĩ wa mũgwanja wa Hoshea mũrũ wa Ela mũthamaki wa Isiraeli, Mũthamaki Shalimanesa wa Ashuri nĩ aambatire gũũkĩrĩra Samaria na akĩambĩrĩria kũmĩrigicĩria

10

Makĩmĩtaha mũthia-inĩ wa mĩaka ĩtatũ; mwaka-inĩ wa gatandatũ wa Hezekia, ũrĩa warĩ mwaka wa kenda wa mũthamaki Hoshea wa Isiraeli, Samaria ĩgĩtahwo

11

Thutha ũcio mũthamaki wa Ashuri agĩtwara andũ a Isiraeli ithamĩrio Ashuri na akĩmaiga Hala na Haboru rũũĩ-inĩ rwa Gozani o na matũũra-inĩ ma Amedi maikarage kuo

12

Ũndũ ũcio wekĩkire tondũ matiathikĩrĩirie mũgambo wa Yahweh Kĩhoti wao, ĩndĩ maathiire na mbere gũthũkia kĩrĩkanĩro gĩake, maũndũ marĩa mothe Musa ndungata ya Yahweh aathanĩte. Matiathikĩrĩirie o na kana magĩathĩka.

13

Na rĩrĩ, mwaka wa 14 wa Mũthamaki Hezekia, Senakeribu mũthamaki wa Ashuri akĩambata gũũkĩrĩra matũũra mothe marĩa maarĩ na ũgitĩri ma Yahuda na akĩmataha

14

Nĩ ũndũ ũcio, Mũthamaki Hezekia wa Yahuda agĩtũma ndũmĩrĩri kũrĩ mũthamaki wa Ashuri kũu Lakishi akĩmwĩra atĩrĩ: “Nĩ hĩtĩtie. Ehera ũtige kũnjũkĩrĩra, na niĩ nĩ ngũkũhe kĩrĩa gĩothe ũkũnjĩtia.” Mũthamaki wa Ashuri agĩgĩtia Mũthamaki Hezekia wa Yahuda taranda 300 cia betha na taranda 30 cia thahabu irĩ ndooco

15

Nĩ ũndũ ũcio, Hezekia akĩneana betha yothe ĩrĩa yarĩ nyũmba-inĩ ya Yahweh na igĩna-inĩ cia nyũmba ya mũthamaki

16

Hĩndĩ ĩyo Hezekia akĩruta mĩrango ya hekarũ ya Yahweh na itugĩ cia mĩrango iria Mũthamaki Hezekia wa Yahuda we mwene aahumbĩrĩte na thahabu, agĩcineana kũrĩ mũthamaki wa Ashuri.

17

Mũthamaki wa Ashuri agĩcoka agĩtũma Taritani, Rabisarisi, na Rabishake hamwe na mbũtũ nene kuuma Lakishi mathiĩ kũrĩ Mũthamaki Hezekia thĩinĩ wa Yahrushalayim. Magĩkĩambata Yahrushalayim na makĩrũgama mũtaro-inĩ wa maĩ wa karia ka mwena wa rũgongo, barabara-inĩ nene ya mũgũnda wa mũthambia wa nguo

18

Rĩrĩa maatũmanĩire mũthamaki nĩguo oime, Eliakimu mũrũ wa Hilikia, ũrĩa warũgamĩrĩire maũndũ ma nyũmba, Shebina ũrĩa warĩ mwandĩki, na Joa mũrũ wa Asafu ũrĩa warĩ mũigi wa rekondi magĩthiĩ kũrĩ o.

19

Nake Rabishake akĩmeera ũũ: “Ĩrai Hezekia atĩrĩ, ‘Ũũ nĩguo mũthamaki ũrĩa mũnene, o we mũthamaki wa Ashuri oigĩte: “Ũrutĩte kũ ũmĩrĩru ũcio ũrĩ naguo

20

Wee ũroiga atĩrĩ, ‘Nĩ ndĩbangĩte na ndĩ na hinya wa kũrũa mbaara,’ ĩndĩ icio no ciugo theri. Ũigĩte mwĩhoko waku harĩ ũ, nĩguo ũnemere

21

Atĩrĩrĩ, wee wĩhokaga Misiri, ithanjĩ rĩrĩ riunĩku, o rĩo mũndũ angĩĩnyitĩrĩra rĩngĩtonya rũhĩ-inĩ na rĩmũthece. Ũguo nĩguo Firauni mũthamaki wa Misiri atariĩ harĩ arĩa othe mamwĩhokaga

22

Na mũngĩnjĩra atĩrĩ, ‘Ithuĩ twĩhokete Yahweh Kĩhoti witũ,’ na githĩ ũcio tiwe Hezekia atharĩtie kũndũ gwake gũtũũgĩru na igongona ciake, na akera Yahuda na Yahrushalayim ũũ, ‘Mwagĩrĩirũo kũinamĩrĩra mbere ya kĩgongona gĩkĩ kĩrĩ Yahrushalayim’?”’

23

Nĩ ũndũ ũcio, ndagũthaitha mũgĩe kĩrĩko gĩkĩ na mwathi wakwa mũthamaki wa Ashuri: Nĩ ngũkũhe mbarathi 2,000 angĩkorũo no ũhote kuona andũ a gũcitwarithia

24

Ũngĩkĩhota atĩa gũcokithia o na ngavana ũmwe ũrĩa mũnyinyi mũno harĩ ndungata cia mwathi wakwa, na ũigĩte mwĩhoko waku harĩ Misiri nĩ ũndũ wa ngaari cia mbarathi na atwarithia a mbarathi

25

Rĩu-rĩ, hihi njũkĩte gũũkĩrĩra kũndũ gũkũ ndĩkwanange itarĩ na rũtha kuuma kũrĩ Yahweh? Yahweh we mwene nĩwe wanjĩrire atĩrĩ, ‘Thiĩ ũũkĩrĩre bũrũri ũcio na ũwanange.’”

26

Nao Eliakimu mũrũ wa Hilikia na Shebina na Joa makĩra Rabishake ũũ: “Twagũthaitha warĩrie ndungata ciaku na rũthiomi rwa Kĩaramu, nĩ gũkorũo nĩ tũtaũkagĩrũo nĩ rũthiomi rũu; ndũgatwarĩrie na rũthiomi rwa Ayahudi andũ aya marĩ rũthingo igũrũ makĩiguaga.”

27

No Rabishake akĩmeera atĩrĩ: “Kaĩ arĩ o kũrĩ mwathi wanyu na kũrĩ inyuĩ tu ndũmĩtwo nĩ mwathi wakwa njarie ciugo ici? Na githĩ ndandũmĩte nginya kũrĩ andũ aya maikarĩte thĩ rũthingo igũrũ, arĩa makaarĩa mai mao ene na manyue mathugumo mao ene o ta ũrĩa inyuĩ mũgeeka?”

28

Rabishake agĩcoka akĩrũgama na akĩanĩrĩra na mũgambo mũnene na rũthiomi rwa Ayahudi, akiuga atĩrĩ: “Thikĩrĩriai kiugo kĩa mũthamaki ũrĩa mũnene, o we mũthamaki wa Ashuri

29

Ũũ nĩguo Mũthamaki oigĩte, ‘Mũtikareke Hezekia amũheenie, tondũ ndangĩhota kũmũhonokia kuuma guoko-inĩ gwakwa.

30

Na mũtikareke Hezekia atũme mwĩhoke Yahweh akiuga ũũ: “Hatarĩ nganja Yahweh nĩ egũtũhonokia, na itũũra rĩrĩ rĩtikũneanwo guoko-inĩ kwa mũthamaki wa Ashuri.”

31

Mũtigathikĩrĩrie Hezekia, nĩ gũkorũo mũthamaki wa Ashuri oigĩte ũũ: “Thondekai thayũ hamwe na niĩ na mwĩneane kũrĩ niĩ, na o ũmwe wanyu arĩrĩaga kuuma mũthabibũ-inĩ wake na kuuma mũtĩ-inĩ wake wa mũkũyũ na anyuage maĩ kuuma irima-inĩ rĩake mwene,

32

o nginya rĩrĩa ngooka na ndĩmũtware bũrũri ũtariĩ ta bũrũri wanyu, bũrũri ũrĩ ngano na ndibei ya mũhihano, bũrũri ũrĩ irio na mĩgũnda ya mĩthabibũ, bũrũri ũrĩ mĩtĩ ya mĩtamaiyũ na ũũkĩ. Na inyuĩ nĩ mũgaatũũra muoyo na mũtigaakua. Mũtikareke Hezekia amũhĩtithie akiuga atĩrĩ, ‘Yahweh nĩ egũtũhonokia.’

33

Hihi nĩ harĩ hoti o na ĩmwe ya ndũrĩrĩ ĩrĩ yahonokia bũrũri wayo kuuma guoko-inĩ kwa mũthamaki wa Ashuri

34

Irĩ kũ ihoti cia Hamathu na Aripadi? Irĩ kũ ihoti cia Sefarivaimu, Hena, na Iva? Hihi nĩ ihotete kũhonokia Samaria kuuma guoko-inĩ gwakwa

35

Nĩ ihoti ĩrĩkũ harĩ ihoti ciothe cia mabũrũri macio ĩhotete kũhonokia bũrũri wayo kuuma guoko-inĩ gwakwa, atĩ nĩguo Yahweh ahote kũhonokia Yahrushalayim kuuma guoko-inĩ gwakwa?”’”

36

Ĩndĩ andũ acio magĩkira ki na matiamũcokeirie kiugo o na kĩmwe, tondũ mũthamaki aathanĩte ũũ, “Mũtikamũcokerie ũndũ.”

37

No Eliakimu mũrũ wa Hilikia, ũrĩa warũgamĩrĩire maũndũ ma nyũmba, Shebina ũrĩa warĩ mwandĩki, na Joa mũrũ wa Asafu ũrĩa warĩ mũigi wa rekondi magĩthiĩ kũrĩ Hezekia matembũrĩte nguo ciao na makĩmũmenyithia ciugo cia Rabishake.