Luka 12

1

O hĩndĩ ĩyo, rĩrĩa kĩrĩndĩ kĩa andũ ngiri nyingĩ kĩagomanĩte hamwe nginya gĩkinyanganage, akĩamba kwĩra arutwo ake atĩrĩ: “Mwĩmenyererei ndawa ya kũimbia ya Afarisai, nĩyo ũhinga

2

No gũtirĩ ũndũ mũhithe biũ ũtakaguũrio, na gũtirĩ hitho ĩtakamenyeka.

3

Nĩ ũndũ ũcio-rĩ, ũndũ o wothe ũrĩa muugaga mũrĩ nduma-inĩ ũkaaiguo ũtheri-inĩ, naguo ũrĩa mũheehanagĩrĩra rumu-inĩ cia thĩinĩ nĩ ũkaahunjio kuuma nyũmba igũrũ.

4

Ningĩ ngũmwĩra atĩrĩ arata akwa, mũtigetigĩre arĩa moragaga mwĩrĩ na thutha ũcio gũtirĩ ũndũ ũngĩ mangĩhota gwĩka

5

No nĩ ngũmwĩra nũ mwagĩrĩirũo nĩ gwĩtigĩra: Mwĩtigĩrei Ũrĩa ũrĩ na hinya wa gũikia mũndũ Jehanamu thutha wa kũmũũraga. Ĩni, ngũmwĩra atĩrĩ, mwĩtigagĩrei Ũcio

6

Githĩ tũnyoni tũtano tũtiendagio tũthendi twĩrĩ twa thogora mũnini? No gũtirĩ o na kamwe ga tuo Yahweh ariganagĩrũo nĩko

7

Ĩndĩ nginya njuĩrĩ cia mĩtwe yanyu ciothe ikoragwo itarĩtwo. Mũtigetigĩre; inyuĩ mũrĩ a bata gũkĩra tũnyoni tũingĩ.

8

“Ngũmwĩra atĩrĩ, mũndũ ũrĩa wothe ũnyumbũraga mbere ya andũ, Mũrũ wa mũndũ nĩ akaamumbũra mbere ya araika a Yahweh.

9

No mũndũ wothe ũkaangaana mbere ya andũ nĩ agaakaanwo mbere ya araika a Yahweh

10

Na mũndũ o wothe waragia ũũru igũrũ rĩa Mũrũ wa mũndũ, nĩ akooherũo, no ũrĩa wothe ũrumaga Roho Mwamũre ndakooherũo.

11

Rĩrĩa makaamũtwara mbere ya igomano cia mũingĩ, anene a thirikari, na athani, mũtikanatangĩke mũgĩciria njĩra ĩrĩa mũgwĩtetera nayo kana ũrĩa mũkuuga,

12

nĩ gũkorũo Roho Mwamũre nĩ ũkaamũruta o hĩndĩ ĩyo maũndũ marĩa mwagĩrĩirũo nĩ kuuga.”

13

Hĩndĩ ĩyo mũndũ ũmwe warĩ thĩinĩ wa kĩrĩndĩ akĩmwĩra atĩrĩ: “Mwathi, ĩra mũrũ wa maitũ tũgayane igai ritũ.”

14

Nake akĩmwĩra: “Mũndũ ũyũ, nũ ũnduĩte mũtuanĩri cira kana mũtuithania wanyu inyuerĩ?”

15

Agĩcoka akĩmera: “Ikaragai mwĩiguĩte na mwĩmenyagĩrĩre ũkoroku wa mĩthemba yothe, tondũ o na rĩrĩa mũndũ arĩ na ũingĩ, muoyo wake nduumanaga na indo iria arĩ nacio.”

16

Nĩ ũndũ ũcio akĩmahe ngerekano, akiuga: “Mũgũnda wa mũndũ ũmwe warĩ mũtongu nĩ waciarire wega

17

Kwoguo akĩambĩrĩria kwĩĩra na ngoro atĩrĩ, ‘Rĩu ngwĩka atĩa na ndirĩ na kũndũ gwa gũcokanĩrĩria magetha makwa?’

18

Agĩcoka akiuga atĩrĩ, ‘Ngwĩka ũũ: Ngũtharia makũmbĩ makwa njake mangĩ manene makĩria, na kũu nĩkuo ngũcokanĩrĩria irio ciakwa na indo ciakwa ciothe,

19

njoke ndĩĩre atĩrĩ: “Ũrĩ na indo nyingĩ njega wĩigĩire cia kũhũthĩra mĩaka mĩingĩ; hurũka, ũrĩe na ũnyue na wĩgangare.”’

20

No Yahweh akĩmwĩra, ‘Kĩrimũ gĩkĩ, ũtukũ ũyũ nĩ ũgwĩtio muoyo waku. Indo iria wĩigĩire-rĩ, igũgĩtuĩka cia ũ?’

21

Ũguo noguo gũthiaga harĩ mũndũ ũrĩa wĩigagĩra mũthithũ nĩ ũndũ wake mwene no ti mũtongu maitho-inĩ ma Yahweh.”

22

Agĩcoka akĩĩra arutwo ake atĩrĩ: “Nĩkĩo ngũmwĩra, tigai gũtangĩkĩra mĩoyo yanyu ũhoro-inĩ wĩgiĩ kĩrĩa mũkũrĩa kana gũtangĩkĩra mĩĩrĩ yanyu ũhoro-inĩ wĩgiĩ kĩrĩa mũkwĩhumba

23

Nĩ gũkorũo muoyo nĩ wa bata gũkĩra irio na mwĩrĩ nĩ wa bata gũkĩra nguo

24

Mwĩciriei ũhoro wa mahuru: Matihandaga mbegũ kana makagetha; matirĩ nyũmba cia kũiga irio kana makũmbĩ; ĩndĩ Yahweh nĩ amaheaga gĩa kũrĩa. Githĩ inyuĩ mũtikĩrĩ a bata makĩria gũkĩra nyoni?

25

Nũ gatagatĩ-inĩ kanyu ũngĩhota kuongerera mũkono ũmwe harĩ ũtũũro wake nĩ ũndũ wa gwĩtangĩkĩra

26

Na angĩkorũo mũtingĩhota gwĩka kaũndũ kanini ta kau-rĩ, mũragĩtangĩka nĩ ũndũ wa maũndũ macio mangĩ nĩkĩ

27

Mwĩciriei ũrĩa mahũa ma itoka makũraga: Matiĩnogagia kana makogotha ndigi; no ngũmwĩra atĩrĩ, o na Solomoni na riri wake wothe ndaagemete ta rĩmwe rĩamo

28

Rĩu-rĩ, angĩkorũo ũguo nĩguo Yahweh ahumbaga mĩmera ya werũ-inĩ ĩrĩa ĩkoragwo ho ũmũthĩ na rũciũ ĩgaikio riiko-rĩ, githĩ inyuĩ ndarĩkĩmũhumbaga o na makĩria, inyuĩ mũrĩ na wĩtĩkio mũnini

29

Nĩ ũndũ ũcio tigai gũcaria kĩrĩa mũkũrĩa na kĩrĩa mũkũnyua, na mũtige gwĩtanga mũno;

30

tondũ maũndũ macio mothe nĩmo ndũrĩrĩ cia thĩ ithingataga na kĩyo, ĩndĩ Ithe wanyu nĩ oĩ nĩ mũbataraga maũndũ macio

31

Ithenya rĩa ũguo, caragiai Ũthamaki wake, namo maũndũ macio nĩ mũrĩongagĩrĩrũo.

32

“Mũtigetigĩre inyuĩ karũũru kanini, tondũ Ithe wanyu nĩ onete arĩ wega kũmũhe Ũthamaki

33

Endiai indo cianyu na mũheane iheo cia tha. Mwĩthondekerei tũmondo twa mbeca tũrĩa tũtakũraga, mũthithũ ũrĩa ũtabuthaga kũrĩa igũrũ, kũu gũtarĩ mũici ũngĩkuhĩrĩria na gũtarĩ memenyi cingĩrĩa

34

Nĩ gũkorũo harĩa mũthithũ wanyu ũrĩ, hau nĩho ngoro cianyu o nacio irĩkoragwo.

35

“Ikaragai mwĩhotorete njohero na mwĩhaarĩirie na mũgwatĩtie matawa manyu,

36

mwagĩrĩirũo gũkorũo mũtariĩ ta andũ metereire mwathi wao acoke kuuma ũhiki-inĩ, nĩguo rĩrĩa arĩũka na aringaringe, mamũhingũrĩre o rĩo

37

Kũrathimwo-rĩ nĩ ngombo icio rĩrĩa mwathi wacio arĩcoka acikore ciĩiguĩte! Ngũmwĩra atĩrĩ na ma, akeehumba nĩguo atungate na aciĩre ciikare metha-inĩ na oke harĩ cio acitungatĩre

38

Na angĩũka ituanĩra-inĩ rĩa kerĩ, kana o na ituanĩra-inĩ rĩa gatatũ, na acikore ciĩhaarĩirie, Kũrathimwo nĩcio!

39

No menyai ũndũ ũyũ, korũo mwene nyũmba nĩ aamenyete ithaa rĩrĩa mũici egũka, ndangĩarekire nyũmba yake ĩbunjwo.

40

O na inyuĩ ikarai mwĩhaarĩirie, nĩ gũkorũo ithaa rĩrĩa mũtarecirĩria-rĩ, nĩrĩo Mũrũ wa mũndũ egũka.”

41

Kepha agĩcoka akĩmũũria: "Rabbi, hihi ngerekano ĩno nĩ ithuĩ ũrera kana nĩ nginya andũ arĩa angĩ othe?”

42

Nake Yahshua akiuga: “Nũ kũna mũramati ũrĩa mwĩhokeku na mũũgĩ, ũrĩa mwathi wake akaamũra arũgamĩrĩre ndungata ciake nĩguo aciheage rwĩga rwacio rwa irio rwa gũciigana ihinda rĩrĩa rĩagĩrĩire

43

Kũrathimwo nĩ ngombo ĩyo mwathi wayo angĩgoka amĩkore ĩgĩka ũguo

44

Ngũmwĩra atĩrĩ na ma, nĩ akaamĩamũra ĩrũgamĩrĩre indo ciake ciothe

45

No ngombo ĩyo ĩngĩkeĩra na ngoro atĩrĩ, ‘Mwathi wakwa ndaroka narua,’ na yambĩrĩrie kũhũũra ndungata cia arũme na cia andũ-a-nja na kũrĩa na kũnyua na kũrĩĩo,

46

mwathi wa ngombo ĩyo agoka mũthenya ũrĩa ĩterĩgĩrĩire na ithaa rĩrĩa ĩtaramenya, na nĩ akaamĩherithia iherithia inene na amĩturanĩre hamwe na arĩa matarĩ ehokeku

47

Nayo ngombo ĩrĩa yataũkĩirũo nĩ wendi wa mwathi wayo no ndĩigana kwĩhaarĩria kana gwĩka ũrĩa aamĩathĩte nĩ akaamĩhũũra iboko nyingĩ

48

No ĩrĩa ĩtaataũkĩirũo no ĩgĩka maũndũ mangĩtũma ĩhũũrũo, ĩkaahũũrũo iboko nini. Ũrĩa kũrĩ nĩ atĩ, mũndũ o wothe waheirũo maũndũ maingĩ, noguo akoorio maũndũ maingĩ, nake ũrĩa wehokeirũo kũrũgamĩrĩra maũndũ maingĩ, nĩ akoorio maũndũ maingĩ makĩria.

49

“Niĩ ndokire gwakia mwaki gũkũ thĩ, na ingĩkĩenda ũndũ ũngĩ ũrĩkũ angĩkorũo nĩ ũrĩkĩtie kũgwata

50

Hatarĩ nganja, harĩ ũbatithio ũrĩa ngũbatithio naguo, no kaĩ nĩ ndangĩkĩte mũno nginya rĩrĩa ũkaarĩka-ĩ!

51

Hihi mũgwĩciria ndokire kũrehe thayũ gũkũ thĩ? Aca tiguo, no ngũmwĩra atĩrĩ, ndokire kũrehe ngayũkano

52

Tondũ kuuma rĩu, kũrĩkoragwo na andũ atano a mũciĩ ũmwe marĩ na ngayũkano, atatũ magokĩrĩra erĩ, na erĩ magokĩrĩra atatũ

53

Marĩgayũkanaga, mũthuri agokĩrĩra mũrũ wake na mũriũ agokĩrĩra ithe, nyina agokĩrĩra mwarĩ na mũirĩtu agokĩrĩra nyina, nyaciara agokĩrĩra mũka wa mũrũwe na mũka wa mũriũ agokĩrĩra nyaciarawe.”

54

Ningĩ agĩcoka akĩĩra kĩrĩndĩ atĩrĩ: “Rĩrĩa muona itu rĩkiumĩra mwena wa ithũĩro-rĩ, o rĩmwe muugaga, ‘Nĩ gũkũgĩa kĩhuhũkanio,’ na noguo gũtuĩkaga

55

Na rĩrĩa muona rũhuho rwa mwena wa mũhuro rũkĩhurutana, muugaga, ‘Nĩ gũkũgĩa ũrugarĩ,’ na noguo gũtuĩkaga

56

Inyuĩ hinga ici, nĩ mũmenyaga gũkũũrana ũrĩa thĩ na matu-inĩ gũtariĩ, no nĩ kĩ kĩgiragia mũmenye gũkũũrana ũhoro wa ihinda rĩrĩ?

57

Ningĩ-rĩ, mwagaga gũtua inyuĩ ene maũndũ marĩa ma ũthingu nĩkĩ

58

Kwa mũhaano-rĩ, rĩrĩa ũrathiĩ kũrĩ mũtongoria hamwe na mũndũ ũrĩa ũgũthitangĩte, wĩrutanĩrie kũiguithania nake o mũrĩ njĩra-inĩ nĩguo ndagagũtware kũrĩ mũtuanĩri cira, nake mũtuanĩri cira akũneane kũrĩ mũthigari wa igooti, nake mũthigari wa igooti agũikie njera

59

Ngũkwĩra atĩrĩ, ndũrĩ hĩndĩ ũkooima kuo o nginya ũkaarĩha gathendi gaku ka mũthia.