← Back to Books

Samueli wa Keerĩ 21

Samueli wa Keerĩ 21

1

Na rĩrĩ, nĩ kwarĩ na ng’aragu matukũ-inĩ ma Daudi mĩaka ĩtatũ kĩrũmanĩrĩrio, nĩ ũndũ ũcio agĩtuĩria ũhoro harĩ Yahweh, nake Yahweh akiuga ũũ: “Nĩ kũrĩ na mahĩtia ma ũiti wa thakame harĩ Saulu na harĩ nyũmba yake, nĩ gũkorũo nĩ ooragire Agibeoni.”

2

Nĩ ũndũ ũcio mũthamaki agĩta Agibeoni na akĩaria nao. (Agibeoni matiarĩ ciana cia Isiraeli no maarĩ Aamori arĩa maatigarĩte, na ciana cia Isiraeli nĩ ciehĩtĩte kwaga kũmoraga, ĩndĩ Saulu nĩ eerutanĩirie kũmoraga nĩ ũndũ wa kĩyo gĩake harĩ andũ a Isiraeli na Yahuda.)

3

Daudi akĩũria Agibeoni ũũ: “Mũkwenda ndĩmwĩkĩre ũndũ ũrĩkũ, na ingĩka atĩa humbĩre mehia macio, nĩguo mũrathime igai rĩa Yahweh?”

4

Agibeoni acio makĩmwĩra atĩrĩ: “Tũtirenda betha kana thahabu ũhoro-inĩ wĩgiĩ Saulu na nyũmba yake; na hatirĩ mũndũ o na ũmwe tũngĩũraga thĩinĩ wa Isiraeli.” Nake akiuga ũũ: “Ũrĩa wothe mũkuuga nĩ ngũmwĩkĩra.”

5

Makĩra mũthamaki atĩrĩ: “Mũndũ ũrĩa watũniinire na akĩbanga njama ya gũtweheria biũ tũtige gũikara kũndũ o guothe gĩcigo-inĩ kĩa Isiraeli—

6

nĩ tũnengerũo ariũ ake mũgwanja. Tũgũcuuria ciimba ciao mbere ya Yahweh thĩinĩ wa Gibea ya Saulu, ũrĩa mũthuure wa Yahweh.” Mũthamaki akiuga atĩrĩ: “Nĩ ngũmaneana.”

7

No rĩrĩ, mũthamaki agĩcaĩra Mefiboshethu, mũrũ wa Jonathani mũrũ wa Saulu, nĩ ũndũ wa mwĩhĩtwa ũrĩa wehĩtirũo mbere ya Yahweh gatagatĩ-inĩ ka Daudi na Jonathani, mũrũ wa Saulu

8

Kwoguo mũthamaki akĩoya Arimoni na Mefiboshethu, ariũ eerĩ a Rizipa mwarĩ wa Aia arĩa aaciarĩire Saulu, na ariũ atano a Mikali mwarĩ wa Saulu arĩa aaciarĩire Adirieli mũrũ wa Barizilai Mũmeholathu

9

Agĩcoka akĩmaneana kũrĩ Agibeoni, nao magĩcuuria ciimba ciao kĩrĩma-inĩ mbere ya Yahweh. Othe mũgwanja maakuire hamwe; mooragirũo matukũ-inĩ ma mbere ma hĩndĩ ya magetha, kĩambĩrĩria-inĩ kĩa magetha ma cairi

10

Rizipa mwarĩ wa Aia agĩkĩoya nguo ya ikũnia na akĩmĩara rwaro-inĩ rwa ihiga kuuma kĩambĩrĩria kĩa magetha o nginya rĩrĩa mbura kuuma igũrũ yoirĩire ciimba icio; ndaarekire nyoni cia rĩera-inĩ ciũmbe ciimba-inĩ icio mũthenya o na kana nyamũ cia gĩthaka ikuhĩrĩrie ũtukũ.

11

Daudi agĩkĩmenyithio ũrĩa Rizipa thuriya ya Saulu, ũrĩa warĩ mwarĩ wa Aia eekĩte

12

Nĩ ũndũ ũcio Daudi agĩthiĩ na akĩoya mahĩndĩ ma Saulu na mahĩndĩ ma Jonathani kuuma kũrĩ atongoria a Jabeshi-gileadi, arĩa maamaiyĩte kuuma kĩhaaro-inĩ kĩa mũingĩ kĩa Bethi-shani, harĩa Afilisti maamacuurĩtie mũthenya ũrĩa Afilisti mooragĩire Saulu Giliboa

13

Akĩruta mahĩndĩ ma Saulu na mahĩndĩ ma mũrũwe Jonathani kuuma kũu, ningĩ magĩcokanĩrĩria mahĩndĩ ma arũme arĩa mooragĩtwo

14

Magĩcoka magĩthika mahĩndĩ ma Saulu na ma mũrũwe Jonathani bũrũri-inĩ wa Benjamini thĩinĩ wa Zela mbĩrĩra-inĩ ya ithe Kishu. Rĩrĩa meekire ũrĩa wothe mũthamaki aathanĩte, Kĩhoti agĩthikĩrĩria mathaithana mao nĩ ũndũ wa bũrũri ũcio.

15

O rĩngĩ gũkiumĩra mbaara gatagatĩ-inĩ ka Afilisti na Isiraeli. Nĩ ũndũ ũcio Daudi na ndungata ciake magĩikũrũka kũrũa na Afilisti, no Daudi akĩnoga

16

Mũndũ ũmwe wetagwo Ishibi-benobu wa rũciaro rwa Arefai, warĩ na itimũ rĩarĩ na ũritũ wa cekeri 300 na wakuuĩte rũhiũ rwerũ rwa njora, eendaga kũũraga Daudi

17

O rĩo Abishai mũrũ wa Zeruia agĩũka kũmũteithia na agĩtharĩkĩra Mũfilisti ũcio na akĩmũũraga. Ihinda-inĩ rĩu arũme a Daudi makĩĩhĩta mwĩhĩtwa ũyũ harĩ we: “Ndũgũcoka gũthiĩ mbaara-inĩ hamwe na ithuĩ rĩngĩ! Ndwagĩrĩirũo kũhoria tawa wa Isiraeli!”

18

Thutha wa maũndũ macio, gũkiumĩra mbaara rĩngĩ na Afilisti thĩinĩ wa Gobu. Hĩndĩ ĩyo Sibekai Mũhushathi akĩũraga Safu, ũrĩa warĩ wa rũciaro rwa Arefai.

19

Na o rĩngĩ gũkiumĩra mbaara na Afilisti kũu Gobu, na Elihanani mũrũ wa Jaare-oregimu Mũbethilehemu akĩũraga Goliathu Mũgiiti, ũrĩa itimũ rĩake rĩarĩ na mũtĩ wahaanaga ta mũtĩ wa atumi a nguo.

20

Gũkiumĩra mbaara o rĩngĩ thĩinĩ wa Gathu, na kwarĩ na mũndũ warĩ na ũnene ũtarĩ wa ndũire, aarĩ na ciara 6 o guoko na ciara 6 o kũgũrũ, ciothe ciarĩ ciara 24; na o nake aarĩ wa rũciaro rwa Arefai

21

Agĩikara akĩnyũrũragia Isiraeli. Nĩ ũndũ ũcio Jonathani mũrũ wa Shimei, mũrũ wa nyina na Daudi akĩmũũraga.

22

Acio ana maarĩ njiarũa cia Arefai kũu Gathu, na makĩgwa kũgerera guoko kwa Daudi na kũgerera guoko kwa ndungata ciake.