Jeremiya 22

1

Yahweh ekuuga atĩrĩ: “Ikũrũka ũthiĩ nyũmba ya Mũthamaki wa Yahuda, ũkaheane ndũmĩrĩri ĩno

2

Uuge atĩrĩ, ‘Igua kiugo kĩa Yahweh wee mũthamaki wa Yahuda, o wee ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene kĩa Daudi, wee hamwe na ndungata ciaku na andũ aku arĩa matonyagĩra ihingo-inĩ ici

3

Ũũ nĩguo Yahweh ekuuga: “Rũmagiai matua makwa marũngĩrĩru. Ũrĩa ũratunywo indo mũmũhonokagie kuuma guoko-inĩ kwa mũtunyani. Mũtikanahinyĩrĩrie mũndũ o wothe wa kũngĩ ũikaranagia na inyuĩ, na mũtigekage mwana o wothe wa ngoriai kana mũtumia wa ndigwa ũndũ mũũru. Na mũtigaite thakame o yothe ĩtarĩ na mahĩtia kũndũ gũkũ

4

Tondũ mũngĩrũmĩrĩra na kinyi kiugo kĩu, hĩndĩ ĩyo athamaki arĩa maikaragĩra gĩtĩ kĩa ũnene kĩa Daudi nĩ marĩtonyaga magereire ihingo-inĩ cia nyũmba ĩno, makuuĩtwo nĩ ngaari cia mbarathi na mahaicĩte mbarathi, o ene hamwe na ndungata ciao na andũ ao.”’

5

“‘No mũngĩaga gwathĩkĩra ciugo icio, ndehĩta na niĩ mwene atĩ nyũmba ĩno ĩgaatuĩka kũndũ kwanangĩku,’ ũguo nĩguo Yahweh ekuuga.

6

“Nĩ gũkorũo ũũ nĩguo Yahweh oigĩte igũrũ rĩgiĩ nyũmba ya mũthamaki wa Yahuda, ‘Wee ũtariĩ ta Gileadi harĩ niĩ, O ta gacũmbĩrĩ ka Lebanoni. No nĩ ngaatũma ũtuĩke werũ; Gũtirĩ itũũra o na rĩmwe rĩaku rĩgaatũũrũo.

7

Na nĩ ngaamũra aniinani magũũkĩrĩre, O ũmwe wao arĩ na matharaita make. Nĩ magaatema mĩtarakwa yaku ĩrĩa mĩega Na mamĩikie mwaki-inĩ.

8

“‘Na ndũrĩrĩ nyingĩ nĩ ikaahĩtũkĩra itũũra-inĩ rĩrĩ na ciũranie atĩrĩ: “Nĩ kĩĩ gĩatũmire Yahweh eke ũndũ ũyũ harĩ itũũra rĩrĩ inene?”

9

Nacio nĩ ikoiga ũũ: “Tondũ nĩ maatiganĩirie kĩrĩkanĩro kĩa Yahweh Kĩhoti wao makĩinamĩrĩra ihoti ingĩ na magĩcitungatĩra.”’

10

Mũtikarĩrĩre ũrĩa ũkuĩte, Na mũtikamũcakaĩre. Ithenya rĩa ũguo, rĩrai mũno nĩ ũndũ wa mũndũ ũrĩa ũrathiĩ, Tondũ ndagaacoka rĩngĩ kuona bũrũri ũrĩa aaciarĩirũo.

11

“Nĩ gũkorũo ũũ nĩguo Yahweh ekuuga igũrũ rĩgiĩ Shalumu mũrũ wa Josia, mũthamaki wa Yahuda ũrĩa ũrathana ithenya rĩa ithe Josia, o ũcio ũthiĩte akoima kũndũ gũkũ: ‘Ndagaacoka kuo rĩngĩ

12

Tondũ agaakuĩra kũrĩa mamũtwarĩte ithamĩrio, na ndakona bũrũri ũyũ rĩngĩ.’

13

Kaĩ mũndũ ũrĩa wakaga nyũmba yake hatarĩ ũthingu arĩ na haaro-ĩ, O ũcio wakaga rumu ciake cia igũrũ hatarĩ kĩhooto, Na agatũma mũndũ ũngĩ amũtungatĩre atekũmũhe kĩndũ, Akarega kũmũrĩha mũcara wake;

14

O ũcio uugaga atĩrĩ, ‘Nĩ ngwĩyakĩra nyũmba nene Ĩrĩ na rumu njariĩ cia igũrũ. Ngũmĩĩkĩra ndirica Na ndĩmĩgemie na mbaũ cia mũtarakwa na ndĩmĩhake rangi mũtune.’

15

Hihi gũkĩra arĩa angĩ nĩ ũndũ wa kũhũthĩra mũtarakwa nĩkuo gũgũtũma ũthiĩ na mbere gwathana? O na thoguo nĩ aarĩaga na akanyua, No nĩ aarũmagia matua ma cira marũngĩrĩru na kĩhooto, Na maũndũ make nĩ maathiire wega.

16

Nĩ aatetagĩra cira wa mũndũ ũrĩa ũranyamarĩka na ũrĩa mũthĩni, Na maũndũ magĩthiĩ wega. ‘Githĩ kũu ti kuo kũmenyana na niĩ?’ ũguo nĩguo Yahweh ekuuga.

17

‘No wee ũigĩte maitho maku na ngoro yaku o harĩ uumithio waku harĩ ũcumĩkĩri, Harĩ gũita thakame ĩtarĩ na mahĩtia, Na harĩ ũtunyani na ũhinyanĩrĩria.’

18

“Nĩ ũndũ ũcio, ũũ nĩguo Yahweh ekuuga igũrũ rĩgiĩ Jehoiakimu mũrũ wa Josia, mũthamaki wa Yahuda, ‘Matikamũcakaĩra moige: “Wũi mũrũ wa maitũ! Wũi mwarĩ wa maitũ!” ‘Matikamũcakaĩra moige: “Wũi mwathi witũ! Wũi ũnene wake!”

19

Agaathikwo o ta ũrĩa ndigiri ĩthikagwo, Akururio na ateo Nja ya ihingo cia Yahrushalayim.’

20

Ambata ũthiĩ Lebanoni na wanĩrĩre, Warie na mũgambo mũnene ũrĩ Bashani, Na wanĩrĩre ũrĩ Abarimu, Tondũ endwa aku othe arĩa makwendete mũno nĩ mahehenjetwo.

21

Ndakwarĩirie rĩrĩa waiguaga ũrĩ na ũgitĩri, No wee ũkiuga, ‘Ndigwathĩka.’ Ĩyo nĩyo ĩkoretwo ĩrĩ njĩra yaku kuuma ũrĩ mũnyinyi, Tondũ nĩ wagĩte gwathĩkĩra mũgambo wakwa.

22

Rũhuho nĩ rũkaarĩithia arĩithi aku othe, Na endwa aku arĩa makwendete mũno nĩ magaatahwo. Nawe nĩ ũgaaconorithio na ũigue thoni nĩ ũndũ wa thĩna wothe ũrĩa ũgaagũkora.

23

Wee ũikaraga Lebanoni, Wee wakĩtwo gatagatĩ-inĩ ka mĩtarakwa, Kaĩ nĩ ũgaacaya rĩrĩa ũkaanyitwo nĩ ruo-ĩ! Ruo ta rwa mũtumia akĩgĩa mwana!”

24

Yahweh ekuuga atĩrĩ, “‘O ta ũrĩa niĩ ndũũraga muoyo, o na kũngĩtuĩka atĩ wee Konia mũrũ wa Jehoiakimu, mũthamaki wa Yahuda, nĩwe gĩcũhĩ kĩa mũhũũri guoko-inĩ gwakwa kwa ũrĩo, no gũkũgucia ingĩkũgucia ngũrute ho

25

Nĩ ngaakũneana guoko-inĩ kwa arĩa maracaria ũrĩa megũkũruta muoyo, guoko-inĩ kwa arĩa wee wĩtigĩrĩte, guoko-inĩ kwa Mũthamaki Nebukadineza wa Babuloni, na guoko-inĩ kwa Akalidei

26

Na nĩ ngaagũikia ũrĩ hamwe na maitũguo ũrĩa wagũciarire thĩinĩ wa bũrũri ũngĩ kũrĩa mũtaaciarĩirũo, na kũu nĩkuo mũgaakuĩra

27

Na matigaacoka rĩngĩ bũrũri-inĩ ũrĩa meriragĩria.

28

Kaĩ mũndũ ũyũ ũgwĩtwo Konia atariĩ ta nyũngũ nguũ ĩnyararĩtwo, Ĩrĩa gũtarĩ mũndũ ũngĩmĩenda? Nĩ kĩĩ gĩtũmĩte we na njiarũa ciake maikio magateo bũrũri ũrĩa matoĩ?’

29

Wee thĩ ĩno! Wee thĩ! Wee thĩ ĩno! Igua kiugo kĩa Yahweh.

30

Ũũ nĩguo Yahweh ekuuga: ‘Andĩka mũndũ ũyũ ta mũndũ ũtarĩ mwana, Ta mũndũ ũtakaagaacĩra o na hanini ũtũũro-inĩ wake, Tondũ gũtirĩ mũndũ wa rũciaro rwake ũkaahota Gũikarĩra gĩtĩ kĩa ũnene kĩa Daudi o na gwathana rĩngĩ thĩinĩ wa Yahuda.’”