Jeremiya 28
Mwaka o ro ũcio, kĩambĩrĩria-inĩ kĩa wathani wa Mũthamaki Zedekia wa Yahuda, mwaka wa kana, mweri-inĩ wa gatano, mũnabii Hanania mũrũ wa Azuri wa kuuma Gibeoni nĩ aanjarĩirie thĩinĩ wa nyũmba ya Yahweh mbere ya athĩnjĩri-Yahweh na andũ othe akĩnjĩra atĩrĩ:
“Ũũ nĩguo Yahweh mũnene wa ita, o we Kĩhoti wa Isiraeli ekuuga, ‘Nĩ nguunanga icoki rĩa mũthamaki wa Babuloni
Ihinda-inĩ rĩa mĩaka ĩĩrĩ, nĩ ngũcokia thĩinĩ wa kũndũ gũkũ indo ciothe cia nyũmba ya Yahweh iria Mũthamaki Nebukadineza wa Babuloni aarutire gũkũ agĩtwara Babuloni.’”
“‘Na nĩ ngũcokia Jekonia mũrũ wa Jehoiakimu, mũthamaki wa Yahuda kũndũ gũkũ, hamwe na andũ othe a Yahuda arĩa matwarĩtwo ithamĩrio Babuloni,’ ũguo nĩguo Yahweh ekuuga, ‘tondũ nĩ nguunanga icoki rĩa mũthamaki wa Babuloni.’”
Nake Jeremiya ũcio mũnabii akĩarĩria mũnabii Hanania mbere ya athĩnjĩri-Yahweh na andũ othe arĩa maarũgamĩte thĩinĩ wa nyũmba ya Yahweh
Jeremiya ũcio mũnabii akiuga atĩrĩ: “Amein! Yahweh aroeka ũndũ ũcio! Yahweh arohingia ciugo ciaku icio ũrathĩte, acokie indo cia nyũmba ya Yahweh gũkũ kuuma Babuloni hamwe na andũ othe arĩa marĩ ithamĩrio
No rĩrĩ, tathikĩrĩria ndũmĩrĩri ĩno ngũheana ũkĩĩiguagĩra, na andũ aya othe o nao makĩiguaga
Tene anabii arĩa maarĩ mbere yakwa na mbere yaku nĩ maarathaga igũrũ rĩgiĩ mabũrũri maingĩ na mothamaki marĩ hinya, makaratha ũhoro wa mbaara, thĩna, na mũrimũ mũũru
Mũnabii angĩratha ũhoro wa thayũ na kiugo kĩa mũnabii ũcio kĩhinge, hĩndĩ ĩyo no kũmenyeke hatarĩ nganja atĩ Yahweh nĩwe ũtũmĩte mũnabii ũcio.”
Hĩndĩ ĩyo Hanania ũcio mũnabii akĩoya mũtĩ wa icoki ũrĩa warĩ ngingo-inĩ ya mũnabii Jeremiya akĩuunanga
Hanania agĩcoka akiuga ũũ mbere ya andũ othe: “Ũũ nĩguo Yahweh ekuuga, ‘Ũguo noguo nguunanga icoki rĩa Mũthamaki Nebukadineza wa Babuloni kuuma ngingo-inĩ cia ndũrĩrĩ ciothe ihinda-inĩ rĩa mĩaka ĩĩrĩ.’” Nake mũnabii Jeremiya agĩĩthiĩra.
Thutha wa Hanania ũcio mũnabii kuunanga mũtĩ wa icoki ũrĩa warĩ ngingo-inĩ ya mũnabii Jeremiya, ndũmĩrĩri ĩno ya Yahweh nĩ yakinyĩire Jeremiya akĩrũo:
“Thiĩ ũkeere Hanania atĩrĩ, ‘Ũũ nĩguo Yahweh ekuuga: “Wee-rĩ, uunangĩte mĩtĩ ya icoki ya mbaũ, no ithenya rĩayo ũgũthondeka mĩtĩ ya icoki ya kĩgera.”
Nĩ gũkorũo Yahweh mũnene wa ita, o we Kĩhoti wa Isiraeli ekuuga ũũ: “Nĩngwĩkĩra mũtĩ wa icoki wa kĩgera ngingo-inĩ cia ndũrĩrĩ icio ciothe, nĩguo itungatĩre Mũthamaki Nebukadineza wa Babuloni, na no mũhaka imũtungatĩre. Ngũmũhe nginya nyamũ cia gĩthaka.”’”
Mũnabii Jeremiya agĩcoka akĩĩra Hanania ũcio mũnabii atĩrĩ: “Tathikĩrĩria, wee Hanania! Ti Yahweh ũgũtũmĩte, no wee nĩ ũtũmĩte andũ aya mehoke ũndũ wa maheeni
Nĩ ũndũ ũcio Yahweh ekuuga ũũ, ‘Takĩone! Nĩ ngũkweheria thĩinĩ wa thĩ. Ũgũkua mwaka ũyũ, tondũ nĩ wĩrĩte andũ maremere Yahweh.’”
Hanania ũcio mũnabii agĩgĩkua mwaka o ũcio, mweri-inĩ wa mũgwanja.