Zakariya 8

1

Kiugo kĩa Yahweh mũnene wa ita nĩ kĩanginyĩire o rĩngĩ ngĩrũo atĩrĩ:

2

“Ũũ nĩguo Yahweh mũnene wa ita ekuuga, ‘Nĩ ngaakorũo na kĩyo, kĩyo kĩnene nĩ ũndũ wa Zayuni, na ngorũo na kĩyo nĩ ũndũ wakuo ndĩ na marakara manene.’”

3

“Ũũ nĩguo Yahweh ekuuga, ‘Nĩ ngaacoka Zayuni na njikare Yahrushalayim; na Yahrushalayim ĩgeetagwo itũũra rĩa Ũhoro Wa Ma, na kĩrĩma kĩa Yahweh mũnene wa ita gĩgeetagwo Kĩrĩma Kĩrĩa Kĩamũre.’”

4

“Yahweh mũnene wa ita ekuuga atĩrĩ, ‘Athuri o na atumia akũrũ nĩ magaaikaraga o rĩngĩ ihaaro-inĩ cia mũingĩ cia Yahrushalayim, o ũmwe wao arĩ na mũtirima guoko-inĩ gwake nĩ ũndũ wa mĩaka yake mĩingĩ

5

Na ihaaro cia mũingĩ cia itũũra nĩ ikaaiyũrũo nĩ tũhĩĩ na tũirĩtu tũgĩthaakĩra kuo.’”

6

“Yahweh mũnene wa ita ekuuga atĩrĩ, ‘O na gũtuĩka ũndũ ũcio no woneke ũrĩ mũritũ mũno harĩ arĩa magaakorũo matigarĩte gatagatĩ-inĩ ka andũ aya matukũ-inĩ macio-rĩ, hihi ũndũ ũcio nĩ wagĩrĩirũo kuonwo ũrĩ mũritũ mũno nginya harĩ niĩ?’ ũguo nĩguo Yahweh mũnene wa ita ekuuga.”

7

“Yahweh mũnene wa ita ekuuga atĩrĩ, ‘Nĩ ngũhonokia andũ akwa kuuma mabũrũri-inĩ ma mwena wa irathĩro na wa ithũĩro

8

Na nĩ ngaamarehe, na maikarage thĩinĩ wa Yahrushalayim; nao nĩ magaatuĩka andũ akwa, na niĩ nduĩke Kĩhoti wao ũhoro-inĩ wa ma na wa ũthingu.’”

9

“Yahweh mũnene wa ita ekuuga atĩrĩ, ‘Ĩkĩrai moko manyu hinya, inyuĩ mũraigua ciugo ici rĩu kuuma kanua-inĩ ka anabii, ciugo o iria ciaaririo mũthenya ũrĩa mũthingi wa nyũmba ya Yahweh mũnene wa ita waakirũo nĩguo hekarũ yakwo

10

Nĩ gũkorũo mbere ya hĩndĩ ĩyo, gũtirĩ mũcara waheanagwo harĩ mũndũ kana nyamũ; na kwarĩ ũgwati kũingĩra na kuuma nĩ ũndũ wa thũ, nĩ gũkorũo nĩ ndatũmire andũ othe mokanĩrĩre mũndũ na ũrĩa ũngĩ.’

11

“‘No rĩu ndigwĩka andũ arĩa matigarĩte gatagatĩ-inĩ ka andũ aya ta ũrĩa ndekire matukũ macio ma mbere,’ ũguo nĩguo Yahweh mũnene wa ita ekuuga

12

‘Nĩ gũkorũo mbeũ ya thayũ nĩ ĩkaahandwo; mũthabibũ nĩ ũkaaruta maciaro maguo na thĩ ĩrute maciaro mayo, narĩo igũrũ nĩ rĩgaita ime rĩarĩo; na nĩ ngaatũma arĩa matigarĩte gatagatĩ-inĩ ka andũ aya megaĩre maũndũ macio mothe

13

Ningĩ o ta ũrĩa mwatuĩkire kĩndũ gĩa kũgwetagwo kĩrumi-inĩ gatagatĩ-inĩ ka ndũrĩrĩ, inyuĩ nyũmba ya Yahuda na nyũmba ya Isiraeli, noguo ngaamũhonokia, na nĩ mũgaatuĩka kĩrathimo. Mũtigetigĩre! Ĩkĩrai moko manyu hinya.’

14

“Nĩ gũkorũo Yahweh mũnene wa ita oigĩte atĩrĩ, ‘“O ta ũrĩa ndehotorete kũmũrehera ũũru tondũ maithe manyu ma tene nĩ maatũmĩte ndakare,” ũguo nĩguo Yahweh mũnene wa ita ekuuga, “na ndiigana kwĩricũkwo-rĩ,

15

no taguo ihinda rĩrĩ ndĩhotorete gwĩkĩra Yahrushalayim maũndũ mega o hamwe na nyũmba ya Yahuda. Mũtigetigĩre!”’

16

“‘Maya nĩmo maũndũ marĩa mwagĩrĩirũo gwĩka: Aragiai ũhoro wa ma mũndũ na ũrĩa ũngĩ, na matuĩro marĩa mũrĩtuanagĩra ihingo-inĩ cianyu manyitage mbaru ũhoro wa ma na thayũ

17

Mũtigathugundage ũndũ mũũru ngoro-inĩ cianyu kwerekera mũndũ ũrĩa ũngĩ, na mũtikendage mwĩhĩtwa o wothe wa maheeni; tondũ maũndũ macio mothe nĩ ndĩmathũire,’ ũguo nĩguo Yahweh ekuuga.”

18

Kiugo kĩa Yahweh mũnene wa ita gĩkĩnginyĩra o rĩngĩ ngĩrũo atĩrĩ:

19

“Yahweh mũnene wa ita oigĩte atĩrĩ, ‘Kwĩhinga kwa mweri wa kana, kwĩhinga kwa mweri wa gatano, kwĩhinga kwa mweri wa mũgwanja, na kwĩhinga kwa mweri wa ikũmi, gũgaatuĩka mahinda ma gũcanjamũra na ma gĩkeno harĩ nyũmba ya Yahuda—ciathĩ cia gĩkeno. Nĩ ũndũ ũcio endagai ũhoro wa ma na thayũ.’

20

“Yahweh mũnene wa ita oigĩte atĩrĩ, ‘Nĩ gũgaakinya atĩ ikundi cia andũ na aikari a matũũra maingĩ nĩ magooka;

21

na aikari a itũũra rĩmwe nĩ magaathiaga kũrĩ aikari a itũũra rĩngĩ na makoiga ũũ: “Nĩ twĩrutanĩriei tũthiĩ tũgathaithane nĩguo twĩtĩkĩrĩke nĩ Yahweh na tũgacarie Yahweh mũnene wa ita. O na niĩ nĩ ngũthiĩ.”

22

Na ikundi nyingĩ cia andũ na ndũrĩrĩ irĩ hinya nĩ igooka gũcaria Yahweh mũnene wa ita thĩinĩ wa Yahrushalayim na gũthaithana nĩguo ciĩtĩkĩrĩke nĩ Yahweh.’

23

“Yahweh mũnene wa ita oigĩte atĩrĩ, ‘Matukũ-inĩ macio, andũ ikũmi kuuma harĩ thiomi ciothe cia ndũrĩrĩ nĩ makaanyita, ti itherũ, nĩ makaanyita marũmĩtie kanjũ ya Mũyahudi moige atĩrĩ: “Tũrenda gũthiĩ hamwe na inyuĩ, tondũ nĩ tũiguĩte atĩ Kĩhoti arĩ hamwe na inyuĩ.”’”